Filmdroid

Nézzük meg a mai filmes újdonságokat, Artu!


Elköltöztünk: filmdroid.hu

A Vasember 2 szinkronos előzetese

2010.03.09. 21:32 koimbra 9 komment

Tegnap került ki a világhálóra a Vasember 2 előzetese, ennek láthatjátok most a szinkronizált változatát. Aki nem értette mit hadoválnak angolul abban a trailerben, az most már tudhatja, hogy Tony Stark vetélytársa azt akarja, hogy a Vasember csak egy ócskaságnak tűnjön.

Címkék: trailer vasember vasember2 képregényből film akcióelőzetes

A bejegyzés trackback címe:

https://filmdroid.blog.hu/api/trackback/id/tr511826868

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

desmond wallace · http://desmondwallace.freeblog.hu/ 2010.03.09. 22:03:35

Milyen jó már, hogy mi egy héttel az amcsik előtt nézhetjük.:)

Dejdő 2010.03.09. 22:33:29

A szinkronhangok teljesen korrektek! Mickey Rourke-nak fura talán, a többi maradt! Scarlett és Rockwell hangja is mindig ugyanez ha emlékezetem nem csal!

NY124 · http://smokingbarrels.blog.hu/ 2010.03.09. 23:06:44

Nem rossz, nem rossz... sőt! Kimondottan jó. De ezek után úgy érzem, hogy itt az idő ismét megnézni az első részt. Ezúttal eredetiben. A két trailer (angol és magyar) összehasonlítása után jutottam erre.

mindanee 2010.03.09. 23:13:48

Annyira megnyugodtam, amikor a végén nem mondja a narrátor, hogy "a Vasember 2"
valami borzasztó volt az első trailerben. Így viszont ez tutiüberzsírkirály^^

Shyllard 2010.03.10. 16:29:19

Hát én Mickey Rourke-nak magyarul egy szavát se értem, pedig eredeti nyelven érthetően beszélt. Minek kell ezt a kib*szott akcentust nyomatni?

A nép fia 2010.03.10. 18:14:18

Jó volna, ha Rourke-nak nem lenne ez a hülye orosz akcentusa. Tényleg, az angolban sokkal jobb volt.

Viszont a film már nagyon váróóóós!

Nem tudtok valamit a Szupercsapatról?

freakin' · http://azutolsoakciohos.blog.hu 2010.03.10. 18:29:06

@A nép fia: pedig van az orosz akcentusnak értelme, lévén Whiplash orosz. kár, hogy a magyarban ennyire rosszul adják vissza, mert Rourke is tol egy kis akcentust, viszont ő nagyon profin :)

Andrews 2010.03.10. 20:14:27

Dörner Gyuri hangja remélhetőleg már jobban meg lesz oldva a moziban. Mint tudjuk Mel Gibsonként és Bruce Willis papaként is mesteri volt mindig is.
süti beállítások módosítása